2013年12月6日星期五

Soupe de gingembre

Depuis près que toujours, les chinois se soignent avec les vieilles soupes traditionnelles. 
Et moi, je me suis toujours profitée de la soupe de gingembre pour me soigne de petits problèmes, comme la rhume, la brûlure d’estomac, ou bien la dysménorrhée !!!
La soupe de gingembre est très facile à faire, il est préférable de la consommer le matin, avant le petit déjeune.
Prenez un joli morceau de gingembre bien sec. Tranchez le très fin, et prenez 6-10 tranches, dans une petite casserole, ajoutez 0.5L d’eau, le faire bouillir, puis baisez le feu, laissez le bouillir pendant 10-12 minutes. 
Dans une tasse à thé, ou un bol, ajoutez une bonne cuillère à soupe de cassonade, puis versez votre soupe de gingembre dans le bol, votre soupe de gingembre simple est prête !
Beaucoup de femme ajoutent aussi les jujubes dans la soupe avec les tranches de gingembre, c’est une datte chinoise, très bon pour les femmes !
Maintenant, Bonne soupe !

2013年12月2日星期一

Jamie Oliver Money Saving Meals S01E01

God in Ancient China

very interesting lesson for people whom is learning Chinese characters and some Chinese history...even I have different opinion about the God in our Chinese history.

2013年10月25日星期五

往生的正因: 一心專念阿彌陀佛消除一切業障 净空法师开示

往生的正因: 一心專念阿彌陀佛消除一切業障

「極樂依正莊嚴」,這是成績。極樂世界是什麼世界?聖賢的世界,到那個地方去至少也是賢人君子,沒有這個條件去不了。極樂世界依正莊嚴,是法藏比丘修行的成果,道場建立了。 「三輩往生正因」,這一句是說遍法界虛空界一切諸佛剎土裡面的六道眾生,特別是指六道眾生,這上中下三根,你怎樣修行才能往生,把往生的正因給你說出來。往生的正因是什麼?發菩提心,一向專念。經文裡面特別教導我們的,要修十善業。修十善業,這是善男子、善女人。淨業三福頭一條,「孝養父母,奉事師長,慈心不殺,修十善業」。我們今天將這一條十六個字,落實在儒釋道的三個根,「孝養父母,奉事師長」,落實在《弟子規》;「慈心不殺」,落實在《太上感應篇》,末後這一句「修十善業」,落實在《十善業道經》。這是淨業的第一個根,根本的根本,我們不能不做。怎麼個做法?學會發起六和敬,我看到六和敬資料裡面有,這三個根都有,《弟子規》功過格、《感應篇》的功過格,很好!我看了很歡喜。只要我們每天認真去檢查一下,每一條對一對,我今天做到沒有?天天這樣對,三個月效果就出來。數據裡面的《十善業道經》是節要,經文比較長,初學的人不太方便,我從經文裡把它節錄出來,最重要的,念節要就可以,每天念一遍,真管用!然後發菩提心,一向專念。
  

實在講,發菩提心,真正把《弟子規》、《感應篇》、《十善業道》,每天念一遍,認真去學習,就是發菩提心。為什麼?它是清淨平等覺的落實,清淨平等覺就是菩提心。我在前後多加了兩個字,前面加個「真誠」,菩提心之體,清淨平等正覺是菩提心的自受用,「慈悲」是菩提心的他受用,這十個字是菩提心的總綱,三個根是菩提心的細目。菩提心什麼樣子?三個根就是菩提心的樣子。得真修、真幹!這幾天跟同學們分享的,最重要的一句話,「一向專念」,心裡真有阿彌陀佛,除阿彌陀佛之外萬緣放下,這叫一向專念。我們決定不可以把菩提心跟儒釋道三個根分開,那你就錯了。三個根跟菩提心是一體,一樁事情,菩提心是起心動念,三個根是萬善同歸的總綱領。起心動念不違背三個根,與三個根相應,那叫真發菩提心。一個方向,西方極樂世界;一個目標,親近阿彌陀佛,這一句佛號才管用。所以「一念相應一念佛,念念相應念念佛」,這樣念佛保證你往生淨土,保證你現前得到無量的法喜,叫法喜充滿,常生歡喜心。你的煩惱、習氣、憂慮全都一掃而光,你說你多快樂!極樂世界那個樂,現在就享受到。

2013年10月24日星期四

转载“蔡礼旭老师”日志

“見人有惡,不批評,要規勸”,我們在規勸的時候不要說我這個人就是比較正直,然後就在大庭廣眾之下把他的問題講給他聽,你說我都沒有批評你,我是直接規勸你,然後對方已經氣得牙癢癢,自己還了然不知。人還是要柔軟、還是要敏銳一點,所以應該是在私底下勸他,因為人情不可拂,人都比較顧面子,你不要把他的面子給硬撕下來,這樣會撕破臉,所以規勸也要是沒有人的時候私底下規勸。甚至於當我們要規勸他的時候還要考慮到對方對我們的信任,假如信任不夠,能不能勸?我們不能只是拍著胸脯:你能認識我這個朋友太難得了,因為我就是正直。人情世故還是要懂得。很多人很善良,但是沒什麼朋友,就是這種分寸不知道。“所以師公教我們要規勸或守默,信任不夠的時候不輕易開口”,所以規勸別人還要有時節因緣。所以講話是個大學問,要學。



《論語》裡面就告訴我們,君子“信而後諫”,相信以後才勸諫,信而後諫,“未信”,還沒有信任的時候你就在勸諫他人,“則以為謗己也”,他會覺得你這個人是不是特別看我不順眼?他會誤會你是要毀謗他。真正信任,他覺得你是真正為我好,這個勸就沒有問題。而且說實在的,縱使勸,“能不能一次把十大罪狀都列出來”?不行,要循序漸進。甚至於要勸以前,還要說你最近有哪些真的做得比我還要好,“先美其長”,還要先誇個幾句,讓人家高興。你不要今天一大早,人家好像都還沒有睡醒的時候,“我今天有一件很重要的事要告訴你”,然後他就很緊繃,你說你昨天哪裡做錯了你知道嗎?這都不夠柔軟。應該是“先美其長”,先肯定他的付出,你先美其長,“蓋人喜”,他生歡喜了,我做好事人家都有看到,他心情好了,則善言易入,你勸他的話就比較容易聽進去。



所以當我們了解這些道理的時候,要傷害一個人很簡單,你打下去就害他受傷了,但是要幫一個人很不容易,真是要煞費苦心。所以今天我們冷靜來看看,身旁有很多好朋友都是苦口婆心在勸我們、在幫我們,那是我們人生最大的財富,要珍惜。當他們要來勸我們,我們可不能又擺了一張臭臉給人家看,福在受諫。現在很多年輕人旁邊還是有很多好的長輩,但我們現在的年輕人比較不受教,人家批評個一、二句嘴巴就翹起來,所以長輩只好敬而遠之,看我們什麼時候比較肯受教了再來提攜我們。所以人生不要怨自己沒有貴人,根源還是在我們謙卑、恭敬的態度不足。所以這是師公講的,“見人有惡,不批評,要規勸或守默”。你看,這都跟口業有關係。

2013年10月22日星期二

为什么在中国时我无法真正欣赏田园风光?

中国是一个很大的国家,从南到北,从东到西,有很多很美丽的山川河流,海岛沙漠。但是作为一个中国人,生在中国,长在中国,我却一直也没有机会,或是适当心情,或是合适的伙伴一起同游,去欣赏,的确是很大的憾事。
第一次看海是在法国,第一真正欣赏田园风光是在比利时。



2013年10月17日星期四

学习传统文化--最尊敬的亲人(一)外祖母

最近得到一本宝书 --《群书治要》,是唐太宗李世明请他的大臣们编辑的,修身,齐家,治国的好书。因为这部书是古文,所以开始读起来会有一点点困难,所以又找来了马来西亚中华文化教育中心节选翻译的《群书治要360》,以便自己修学。网上更有由蔡礼旭老师精讲的《群书治要360》的视频,天天听个半小时,收益良多。
今天听到蔡礼旭老师让大家写出自己最尊敬的五个人,说有了恭敬心和榜样,人才好见贤思齐。
这个功课我觉得是学习传统教育一定要先做起来的。
仔细想想,我最尊敬的人又是谁呢?
排在第一位的应该是妈妈与外婆了,家里这两位不平凡的女性让我想以她们为榜样,做一个好女人,好女儿,好妈妈,好妻子。
先来说说我外婆,外婆今年82岁了,身体还是很健康,但是她的一生并不是很顺当的,经历了很多的磨难。小时候家里做买卖,条件还不错,上面有两个哥哥,下面有一个妹妹。可是,因为是战乱的年代,人心很不平静,哥哥们相继夭折,父亲很伤心,觉得只有两个女儿,没有人继承家业,再努力工作也没有什么意义,所以开始消沉,没多久钱就都花光了,姐妹俩开始出门找事做。外婆19岁上认识了外公,这也是一个不简单的人,因为自己的母亲是外房,所以从小一直都不受自己父亲家里的认可,所以虽然扬州父亲家里的祖业很多,但是他从小靠自己挣生活,十几岁就上沪学徒,进了琴行,学做乐器,之后成了德国人钢琴厂的大师傅,国内很多音乐学院都知道钢琴出了问题要找上海的谢先生。外婆与外公一共生了五个小孩,我妈妈是老大,下面有4个弟弟,最小一个弟弟小时候因为出疹子发高烧没有即时去就医院看,所以就折了。外婆38岁时,外公心脏病突发就走了,从此她靠一个人在废品收购站的工资,加上勤俭持家的习惯,养大了4个儿女。生活有时候是苦的,但是外婆能不怨天尤人,勤勤恳恳的工作生活,到现在还觉得自己一直很幸福,这真是我的好榜样。另外,她从40多岁开始,天天坚持煅练身体,到80多岁了,还一口好牙,吃什么都香,不愁睡觉,腿脚便利,让我这个30多岁的人都很羡慕!外婆为人很善良,心地很好。做事总是为别人着想,对自己的儿女晚辈的照顾真是无微不至。对邻居朋友,甚至是路人甲都用一片善心对待。

今年年初有一件事情让我体会到她老人家的真善给她和我们全家人带来的福气。三十多年来,每个周末,外婆都会上教堂做礼拜。这天早上她在去教堂的路上,乘公车时,出了一点事故,因为公车司机紧急刹车,把老人家从汽车的中部,一个冲到驾驶室旁,老人家的眼框上开了一个很大的口子,出了很多血,后脑勺上还突起了一个大包,眼睛也肿了起来。司机是一个三十刚出头的小伙子,家里刚刚生了小宝宝,才回公司上班第一天。心里很紧张。急着就要把老人家送医院,我外婆还说没事没事,我要去教堂呢。结果还是司机坚持,把老人家送了附近的八一医院。老人家一共被缝了二十多针,但是她从头到尾一直在安慰司机,警察来录口供,也是让他们不要为难小伙子。公交公司领导来解决问题,也是让他们不要为难司机。可以说正是因为这样的心态。当天检查都没有其它的问题,也没有内伤的情况。下午回家睡了一觉,晚上后脑勺上的包就退下去一大半了。一周后眼睛周围的青紫也退下去了。一个月后拆了线之后,什么问题也没有遗留下来。让我们这些年轻人都自愧不如

2013年9月25日星期三

Le champ de maïs et le Bao Zi fait maison 玉米地与自制的肉包子


ça fait une semaine, que je suis arrivée en Belgique maintenant, je ne sors pas très souvent, à cause de sans voiture et ni permis dans la poche. ici, au fond de compagne, je commence ma nouvelle vie! une vie tranquille et simple.
J'étais très bourgeois sans faire vraiment attention. Après tout ces années travailler dans un milieu de grands vins et de gastronomie, j'ai appris des habitudes de vivre comfortablement, mais, après 8 mois arrêt de travail, et deux fois voyages en Europe et en Chine, ma portefeuille est ratatinée! maintenant, je dois apprendre comment vivre plus simplement, et sans se faire des soucis.
Aujourd'hui, j'ai essayé de faire le Bao Zi, une sorte de brioche chinoise. J'ai bien réussie pour le goût, mais la pâte je dois travailler encore un peu plus! 


我已经到比利时一个星期了,因为没有车,当然也因为驾照的原因,不经常出门。在这个静静的小乡村里,我要开始我的新生活了!一个简单而平静的生活。
我一直以来都没有注意到自己很小资。这些年在高级葡萄酒与美食行业中的工作,让我养成了许多享受的习惯,然而,8个月暂停工作,加上欧洲与国内的两行旅行,我的钱包正在减肥!目前,我应该学习如何生活得更简单,当然,也要更开心,然不是忧心匆匆。
今天,我第一次自己尝试做包子,法国人称做“中式的馅饼”之类的。从口味上来说,我还是比较成功的,只是面发得有点过了,可能是我在自发粉里又加了发酵粉的关系,总之,需要再努力!

Champ de maïs




maïs
brioches chinoises




2013年9月16日星期一

First day!

The first day! Everyone have a bunch of first days in their lives, so do I.
There are already many first days in my  35 year-old life. 
I still remember some of them: 
- first day at work, when i was 20 years old.
- first day in France, when i was 27. 
- The day i got my first Master diplome in France.
- The day my daddy passed away...
- The day I met Dave in Belgium...
- The day I arrived in Belgium as Dave's girlfriend...
....

And like everyone else, I will got more "first day" in my life in the future. And I believe, most of them should be good, and I will doing fine here with my love...



2013年9月13日星期五

皮蛋与臭豆腐

回想起来,这两样东西,是我在法国的时候想念家乡的美食时总会想到的两样,当然,还有小馄饨,汤包,以及鸭血粉丝汤等等!嘿嘿!

因为这些都是很简单的,很纯粹的,在南京的时候可以花很少的钱就吃到的东西,到了法国之后,就没有这个福气了!即使,好不容易在中国超市找到了材料,回家自己做起来也还是差那么一点点味道,这也许就是乡愁吧!
 
因为我做的工作与美食行业有一定的交集,所以,有一段时间经常有机会出入于法国一些十分高档的餐厅,曾记得有一年我过生日,正好在法国出差,老板一定带了我去一家酒庄附近的三星米其林餐厅请我吃饭,之后还一直问我好不好吃!可以说,那是我第一次去三星米其林,但是,我并没有被他们的“美食”被震摄到,没有当到老板想要的效果!没有办法,只能说我这个中国人的嘴太难伺候了吧!记得当天有一道很贵的菜,法文名直译过来是“臭蛋”,应该是厨师花了很多心思想出来的,把蛋共同抽出来,换了黑松露酱汁进去,做出来的。那不是我第一次品尝黑松露,但却是第一次,我在头脑中拿来与我们中国的皮蛋做比较,个人觉得,还是没有我们的皮蛋好吃!哈哈!法国的星级大厨们听到这个比较一定会气疯了!
 
至于臭豆腐,我的老板也让我好好笑了几回!她和我几次在上海和南京的大街小巷逛街的时候都会闻到这个味道,然后就催促我一路狂奔离开“现场”,我却笑着对她说我最喜欢吃这个油炸臭豆腐,她都要晕死过去的表情,让我可以笑上几天!而她每次吃蓝纹奶酪时,我都会拿来与臭豆腐做比较,因为从工艺上说,这两个东西是一样的做法!哈哈!不过说实话,我还真受不了蓝纹奶酪的味道,所以也就“原谅”她了!



2013年9月5日星期四

Next step !

After having a nine-months rest,  during which traveling about two months,  learning how to drive a car for two months,  preparing all paper work for my visa and everything,  starting to learn Dutch... Now, finally everything is ready, ready to go next, to start my new life in Belgium! I hope everything will just goes fine!


步入新生活!

闭关九个月,期间出游两个多月,学车两个多月,学语言四个月,准备出国材料一个月……目前,总算是一切就绪,准备步入新的生活了!希望到比利时之后一切顺利!

2013年8月29日星期四

LE PORTRAIT DE LYON À MOI - traduit par Julie (www.nihaolyon.com)

Tous ceux qui ont étudié l’histoire de la révolution industrielle en Europe ont entendu parler de la ville de Lyon. Avant que je me rende à Lyon, j’avais l’image d’une ville industrielle poussiéreuse et polluée dont l’horizon est bouché par les immeubles en béton. C’est pourquoi quand j’ai décidé de venir étudier en France, je n’ai absolument pas pris en compte cette ville dans mes choix, et même secrètement je n’enviais pas le choix de 2 de mes camarades parties en même temps que moi pour l’université de Lyon.
La première fois que j’ai eu affaire à Lyon, c’était par l’intermédiaire d’une shanghaienne dénommée Jia Lin. Elle était venue à Bordeaux pour les besoins d’un stage d’étude et a logé chez mon ancien propriétaire pour 2 jours. Mon propriétaire sachant que le week-end j’avais prévu de sortir avec des amis me l’avait confiée. Nous avons passés d’excellents moments du côté du bassin d’Arcachon, nous liant ainsi d’amitié. Nous avons alors gardé le contact.
En 2009, mon diplôme en poche, j’ai décidé de chercher un poste en France, en me renseignant un peu partout sur la meilleure façon de trouver un boulot, Jia Lin m’a présenté Daniel, un retraité plein d’entrain. Elle m’a alors présenté Daniel comme un homme qui avait largement participé à l’accomplissement des relations franco-chinoises à Lyon, notamment en aidant bon nombre d’étudiants chinois. Je l’ai contacté, nous avons beaucoup discuté et nous avons échangé de nombreuses informations, malheureusement ma recherche d’emploi n’aboutissait pas pour autant.
Au printemps 2010 alors que j’avais pas mal de soucis professionnels, j’ai décidé de passer quelques jours à Lyon. J’en ai profité pour aller rendre visite à mon vieil ami. Ce fût mon premier séjour à Lyon.
De la gare à la sortie du métro, la ville m’a d’abord donné l’impression d’une ville terne. Mais dès le lendemain, ma perception a commencé a change. En effet l’ambiance du marché du week-end au petit matin, est un moment délicieux. On m’avait dit qu’il y avait beaucoup de petits marchés à Lyon. Les week-ends et mercredis un marché se niche dans chaque coin de rue. Pour la gourmande que je suis, cela a suffit à me montrer un visage attractif de la ville.
Après voir flâné au marché et pris mon petit-déjeuner, je me suis baladée avec quelques amis chinois, dans la ville pour profiter de l’architecture des immeubles, des façades et des fameux « murs peints » de Lyon. J’adore ces fresques, chacun image raconte une histoire, me faisant moi, l’étrangère, aimer de plus en plus la culture lyonnaise, et ressentir du respect pour l’histoire de cette ville . De l’autre côté du fleuve, le vieux Lyon. Là on trouve tous les styles de resto et de bars, différents types d’architecture, différentes époques, moi qui aime les vielles pierres, j’étais comblée. Malgré ma réticence pour l’exercice physique, j’ai grimpé la colline avec mes amis grâce à leurs encouragements. Nous avons visité la basilique de Fourvière. Une fois en haut le paysage de la ville nous offrait un magnifique panorama.
Ce premier séjour à Lyon m’a fait changé d’avis sur la ville. Mais je ne pouvais pas encore dire que j’avais adoré la ville. Néanmoins ce séjour m’a donné l’occasion de rencontrer une bonne amie de Daniel, Josette, membre de l’association Couleur de Chine. J’ai moi–même par la suite participé au programme de parrainage des fillettes Miao du sud de la Chine pour les aider dans leur scolarisation. Et j’ai appris beaucoup. Actuellement, couleur de Chine existe principalement aux bénévoles et aux financements des pays francophones. Elle a déjà aidé plus de 5000 enfants, et j’espère que cela continuera. J’aimerais encourager les étudiants chinois de France à faire connaître l’action de  Couleur de Chine auprès de leurs connaissances chinoises pour participer à la fondation. (www.couleurdechine.org)
Mes liens avec Lyon se sont resserrés peu à peu, mon chemin suivant son destin, sans que je ne demande rien. En 2005 avant de quitter la Chine pour la France j’ai rencontré Julie alors que j’étudiais le français à l’alliance française. Nous avons gardé contact. En 2011 j’ai su qu’elle était rentrée en France et en 2012 j’apprenais qu’elle avait un projet franco-chinois à Lyon (devenu Nihao Lyon). En juin de cette année, j’ai participé au mariage d’une amie proche dont la fête se passait à proximité de Lyon, j’ai saisi l’occasion pour aller voir Julie à Lyon. Cette fois-ci j’ai fait la rencontre de plusieurs personnes travaillant au développement des relations franco-chinoises. Même si pour des raisons personnelles j’ai décidé de quitter la sphère du commerce et du business, j’ai été touchée de voir qu’autant de personnes s’impliquaient dans les relations franco-chinoises. Peut-être est-ce en raison du passé industriel de la ville, ou bien en raison de ma sphère d’amis, mais il m’a vraiment semblé que les relations franco-chinoises sont plus soudées à Lyon qu’à Paris.
En conclusion, à Lyon, j’ai rencontré de vrais amis, français et chinois, je n’en ai pas tant à Paris…

白描里昂

学过欧洲工业革命那一段历史的中国学生都知道“里昂”这个城市的名字,我在没有去过里昂之前,一直以为她是一个灰头土脸的工业城市,一定被冷冰冰的水泥大厦充满着……所以,在选择去法国上学的时候,我丝毫也没有考虑过这个城市,还偷偷地为同行的两个女同学选择了里昂大学而不值……
第一次与里昂有牵连是因为一个叫佳琳的上海姑娘。她因实习工作需要来波尔多出差,来我房东家里借住两天,房东知道我周末要和朋友出门玩,就让我带她一起去。我们在阿卡雄海边玩得很开心,大家也交了个朋友,一直断断续续地联系着。
2009年,我的学业完成,想在法国找一个正式的工作,到处打听找工作的方法,她给我介绍了一个里昂的热心退休老人Daniel,说他给里昂的中法交流中心帮了不少忙,也帮忙了很多中国留学生。与这个老人联系上之后,聊了很多,互相交换了不少信息,但是找工作的事并没有很多的实质性的进展。2010年春天,工作的事仍让我很烦心,我决定去里昂玩几天,顺便看看老人家。这便是我第一次里昂之行。
从火车站一直到出地铁站,里昂还是给我灰灰的感觉。但是第二天一早,我的心态就变了,这都是因为周末清晨的菜市场,那是我喜欢逛的地方,据说里昂有很多这样的小市场,每个周末或周三都会出现有街头巷尾,让我这个贪吃鬼心里立刻觉得里昂也有美好的一面,哈哈。
逛完了市场,吃完了早点,一路逛一路欣赏里昂老建筑上外墙的装饰画,这也是里昂很出名的“壁画”,我很喜欢,每副画都有一个故事,渐渐让我这个外乡人喜欢上了这个城市的文化,及其尊重历史的一面。河对岸的老城区,更是让我很喜欢。各种风格的餐厅酒吧,各个时代的建筑风格,让我这个喜欢看老房子的人饱了眼福。在同行的几个中国朋友的鼓励下,我这个不爱运动的人,也与他们一路走上山,参观了富尔韦圣母院(Basilique de Notre Dame de Fourvière)。爬到山顶看山下面的里昂又是另一番风景了。
这一次的里昂之行,让我对这个城市的印象大有改观,但要说非常喜欢,还谈不上。但是却上我有机会结识了Daniel的一个好友,“中国彩色”的一个成员,Josette。我也因此参与了这个支持中国南部山区苗族少女助学的项目,也让我因此结识了不少有趣的人和事。今年夏天,我终于去广西山里苗寨中看到了一个小女孩子,更是学到了很多东西。目前,这个“中国彩色”还是以法语国家的志愿者与资助者为主的基金会,帮助的中国少数民族学童已经超过5000人,我希望能有越来越多的,在法国留学的中国学生认识到这个基金会,带动更多的中国朋友来帮助这个团体。(www.couleurdechine.org)
与里昂的联系渐渐地越来越深,感触也越来越多,但是一切都是随缘的,从未强求。2005年出国之前,在南京法盟学习法语,结识了Julie,之后也一直断断续续的保持着联系,2011年得知她回法国,2012年得知她正在筹划一个中法之间的旅游项目……今年6月,因为要去法国里昂附近的山区里参加一个好友的穿越主题婚礼,就决定去里昂看看Julie。也因为这一次的停留结识了更多的致力于中法文化与经济交流的人士。虽然因为个人的原因,我已经退出贸易往来的圈子,但是看到这么多人从事中法交流活动,还是开心的。也许的工业城市的关系,也许是我交友圈的关系,个人觉得里昂与中国的关系,要比巴黎更近一层。总之,对我来说,我在里昂结识了几个真正的法国及中国朋友,在巴黎却不多……

2013年6月20日星期四

Brugge




Lovely city, lovely beach ...

First visit in Brussels...

It's Brussels in English, Bruxelles in French, and Brussel in Dutch. Which name should I remember and tell people?! As he said welcome to Belgium/Belgique/België !!!!!













Leuven, a peaceful place to students

A lot if Chinese students come to Leuven, because there has some quite universities here. I'm not a Dutch speaker, so I didn't know that. But I want to know how could I make progress on my Dutch in the future. So this city might be the right choice ...





First drink together


As we all know Belgium is the country of beer! ;)









My first trip in Belgium

It was a bit strange, when I finally made my mind to come visit Belgium, to come visit him. But it felt so right ! 
Waiting for change my flight to Brussels in the airport of Frankfort.

The rain doesn't make me sad! How happy I feel! 


German are better organized than French. Drink for free! 

  

2013年5月21日星期二

Hello! My bear, How much I love you...

Baby,I'm an alien like you! I'm so tired to keep running from those things and this world I've been.I was so lonely on the way came here.But finally,I met you,very surprised,I was almost scared by this feeling i have for you...
You understand me naturally, no need to explain too hard, you know what I want to say, or I could feel, you know who I am, and you allow me to be myself, just myself, what a relief, for so any many years, I was told I asked too much in a relationship, I wanted too much in my life...
oh,mon coeur, si tu savais !
Le ciel est blue de nouveau, mon coeur chante tout le temps! mon amour! enfin qu'on s'est trouvés!
I will never let you go again !




2013年5月2日星期四

Rachael Yamagata Ft. Ray LaMontagne "Duet"

finally have a good rest during the long vacation!

2013年4月27日星期六

Nothing to say...

When I was younger, I wrote journal everyday, I had a lot of things to say to myself ! Now I feel I have nothing to say to myself, my life is a bit lazy now! But I want to get more sense in my life soon ...

2013年4月10日星期三

Using English or French to present Chinese culture and Chinese language knowledge to foreigner whom living in China.

China is one of the oldest country, Chinese is one the oldest Language in the world, and Chinese culture is so complicated... When I was living in France, a lot of people indicated their interest of Chinese culture. but to be honest, sometimes, they don't really know what they are talking about. Once at a party, a 40 years old banker who work in an international bank (can't speak English, by the way) try to make a conversation with me, and he said, did you speak Japanese? When I answered “no”, he said, didn't all Asian person speak Japanese?...
As a Chinese girl, I'm big fan of my culture, and my mother tongue. 
And I also lived in France for 5 years, so I could speak quite well French, if you are living in China, and you want to deepen your knowledge of Chinese culture, and Chinese language, I would love to share my knowledge with you, and make some fun time together!  I mean it will be a pity if you left China one day, without real know something about us, right?  And I'm sure there will be more people like me, love to share our interculture experience, and make new friends here! So let’s do it!

 


 

2013年2月7日星期四